IN
THE LIGHT AIR (Dans l'air léger, dans l'azur rose)
Charles
Leconte de Lisle (1818-1894; tr. John Drury)
In
the light air, before the sun,
A
gold thread shines, thin as a sliver,
On
gloom that’s watered by the dawn.
Winged
flower that blooms when day’s begun,
The
bird awakens, flies from cover
In
the light air, before the sun.
O
rose, your soul the bee drinks down!
The
full, rustling tamarinds waver
On
gloom that’s watered by the dawn.
Mist
that quivers when a breeze comes on
Will
open into bloom and hover
In
the light air, before the sun.
And
the ocean, where the skies recline,
Rolls
its imposing, sweet palaver
On
gloom that’s watered by the dawn.
But
eyes I’ve loved and thought divine
Have
closed, and that will last forever
In
the light air, before the sun!