Af Uphading á Konungs

Concerning the Kings of Upper Hading

Norse
Meaning
Translation
1. Óláfr, sonr Ingjalds konungs illráða af Svíaríki, ruddi Vermaland. | Olaf | son | of Ingjald | of the king | of the wicked | from | the Swedish kingdom | cleared | Vermaland | Olaf, the son of the wicked King Ingjald from the Swedish kingdom cleared Vermaland of trees.
2. Hann var kallaðr Óláfr trételgja. | he | was | called | Olaf | tree-hewer | He was called Olaf Tretelgja (Tree-hewer).
3. Hann var fæddr í Vestra-Gautlandi með þeim manni, er Bófi hét. | he | was | to have to do with, to have dealings with | in | Western Gautland | with | a certain | man | who | Bófi | was known as | He had dealings in West Gotland with a certain man who was called Bofi.
4. Saxi hét sonr Bófa, er kallaðr var flettir. | Knife | was called | son | of Bófi | who | is called | was | the plunderer | The son of Bofi was named Sax (knife), he was called the plunderer.
5. Móðir Óláfs var Gauthildr, dóttir Algauta konungs, en hann var sonr Gautreks konungs ins milda, sonar Gauts, er Gautland er við kennt. | mother | Olaf's, of Olaf | was | Gauthild | daughter | of Algaut, Algauts | king's, of the king | and | he | was | son | of Gautrek | of king | of the | generous | of the son, son's | of Gaut | who | Gautland | who | by | known | Olaf's mother was Gauthild the daughter of king Algaut and he was in turn the son of king Gautrek the generous, the son of Gaut who is known through Gautland.
6. Álöf var móðir Gauthildar, dóttir Óláfs konungs skyggna, konungs af Næríki. | Alof | was | mother | of Gauthild | daughter | Olafs, of Olaf | king's, of the king | over-shadowed, surpassed | king | from | Naerik (Near Kingdom?) | Alof was the mother of Gauthild, daughter of King Olaf who surpassed the King of Naerik.
7. En þá er Ívarr víðfaðmi hafði lagt undir sik allt Danaveldi ok Svíaríki, þá flýði Óláfr ok mikill fjöldi þeira manna, er útlaga urðu fyrir Ívari konungi. | and | then | when | Ivar | extensive, far reaching | had | extending, covering | under | him | all the way | of the Danaveld | and, also | the Swedish kingdom | then | fled | Olaf | and, also | great, large, many | multitude, host | those | of men | were | outlawed, banished | became | for, on account of, because | proper noun, name: by Ivar | by the king | And then, when Ivar had under his far-reaching dominion all of the Danveld and the Swedish kingdom, then Olaf fled with a great multitude of men who were outlawed by King Ivar.
8. Þeir fara norðr um Væni ok ruddu þar markir ok byggðu þar stór heruð ok kölluðu þat Vermaland, ok kölluðu Svíar því Óláf trételgju, ok var hann þar konungr til elli. | they | travelled | north | over, during | Vaen | and, also | they cleared, settled, established | there | property boundaries | and, also | settled | there | here with heruð = great districts | estates, districts | and, also | were called | it | Vermaland, a place in Sweden | and, also | he was called | Swedes | that | Olaf | they felled trees | and, also | was | he | there | king | until | old age | They travelled north of the Vaen river and they cleared property boundaries and established there a great district and called it Vermaland, and Olaf was called Tree-hewer by the Swedes and was the king there into old age.
9. Kona hans hét Sölva. | wife | his | was called, was known as, was named | proper noun, name: Solva | His wife was called Solva.
10. Hún var systir Sölva ins gamla, er fyrstr ruddi Sóleyjar. | she | was | sister | Solva | of the | of the old | who | first | settled, established | Sólor | She was the sister of Solvi the old, who first settled Solor.
11. Óláfr ok Sölva áttu tvá syni, hét annarr Ingjaldr, en annarr Hálfdan. | Olaf | and | proper noun, name: Solva | they raised | two | sons | was called, was known as, was named | the one | Ingjald | and | the other | Halfdan | Olaf and Solvi raised two sons, one called Ingjald and the other Halfdan.
12. Ingjaldr var konungr í Vermalandi eptir föður sinn, en Hálfdan var fæddr upp í Sóleyjum með Sölva, móðurbróður sínum. | proper noun, name: Ingjald | was | king | in | Vermland | after | father | his | and | proper noun, name: Halfdan | was | raised, reared | up | in | proper noun place-name Soleyja | with | proper noun, name: Solva | maternal uncle | him | Ingjald was king in Vermland after his father while Halfdan was fostered in Soleyja with Solva, his maternal uncle.
13. Hann var kallaðr Hálfdan hvítbein. | he | was | is called | proper noun, name: Halfdan | white-bone | He was called Halfdan, white bone.
14. Hann var konungr í Sóleyjum eptir Sölva konung. | he | was | king | in | proper noun place-name Soleyja | after | proper noun, name: Solva | king | He was king in Soleyja after King Solva.
15. Hann fékk Ásu, dóttur Eysteins konungs illráða af Heið. | he | got | Asa | daughter | of Eystein | king's, of the king | of the wicked | from | Heith | He married Asa, daughter of the wicked King Eystein from Heath.
16. Eysteinn lagði undir sik Eynafylki í Þrándheimi ok fekk þeim til konungs þar hund sinn, er Sórr hét, við hann er kenndr Sórshaugr. | this, this same | Eystein | he took | under | himself | place name: Eynfylki | in | Throndheim | and | took | them, they | to | king | there | hound | his | which | wound | was named | him | was | known | insult | This same Eysteinn subjugated Eynafylk in Thrandheim and brought with him to the king there his hound which was called Sor (wound) which is known as an insult (dire wound).
17. Þau Hálfdan ok Ása áttu tvá syni, Eystein ok Guðröð. | they | proper noun, name: Halfdan | and, also | Asa | they raised | two | sons | Eystein | and, also | Guthrod | Halfdan and Asa raised two sons, Eystein and Gudroth.
18. Hálfdan hvítbein eignaðist Raumaríki ok mikit af Heiðmörk. | Halfdan | white-bone | captured, conquered | Raumarik | and | much | of | Heithmark | Halfdan white-bone took Raumarik and much of Heathmark.
19. Hann varð sóttdauðr á Þótni, ok var Hann fluttr á Heiðmörk ok heygðr þar. | he | became | dead by illness | at | Thotn | and, also | was | he | carried, conveyed | to | Heithmark | and, also | was buried | there | He died from illness at Thotn, and he was conveyed to Heithmark and was buried there.
20. Guðröðr, sonr Hálfdanar, var konungr á Heiðmörk eptir föður sinn. | Gudrod | son | of Halfdan | was | king | of | Heithmark | after | father's, of father | his | Gudroth, the son of Halfdan, was king of Heithmark after his father.
21. Hans sonr var Helgi, faðir Ingjalds, föður Óláfs hvíta, er átti Unni ina djúpúðgu, dóttur Ketils flatnefs. | he | son | was | Helgi | father | Ingjald's, of Ingjald | father's, of father | Olafs, of Olaf | white | who | married | Unna | the | cunning | daughter | of Ketil, Ketil's | flatnose (nickname) | His son was Helgi, father of Ingjald, father of Olaf the white who married Unna the cunning, the daughter of Ketil flatnose.
22. Þeira sonr var Þorsteinn rauðr, er jarl var í Skotlandi ok fell þar. | their | son | was | Thorstein | the red | who | earl | was | in | in | and | died | there | Their son ws Thorstein the red, who was an earl in Scotland and died there.
23. Eysteinn, sonr Hálfdanar hvítbeins, var konungr á Raumaríki. | Eystein | son | of Halfdan | white-bone | was | king | of | Raumarik | Eystein, the son of Halfdan white-bone was king of Raumark.
24. Hann átti dóttur Eiríks Agnarssonar, er konungr var á Vestfold. | he | married | daughter | Erik | Agnarsson | who | king | was | in | Westfold | He married the daughter of Eirik Agnarsson who was king of Westfold.
25. Eiríkr átti engan son. | Eirik | had | no | sons | Eirik had no sons.
26. Agnarr, faðir Eiríks, var sonr Sigtryggs konungs af Vindli. | Agnar | father | of Eirik | was | son | Sigtyg | king's, of the king | from | Vindall | Agnar, Eiriks father was the son of King Sigtygg from Vindll.
27. Eysteinn konungr fell fyrir borð, ok sló hann beitiáss í sundi einu mjóvu. | Eystein | king | fell | from | ship deck | and | struck | him | sail-yard, yard-arm | into | sound | one | morning | One morning in the sound, a sail-yard struck King Eystein who fell overboard.
28. Hálfdan hét sonr hans, er konungdóm tók eptir hann. | Halfdan | was called, was known as, was named | son | his | who | kingship | took | afterwards | he | His son was called Halfdan, who succeeded him for the kingship.
29. Gerðist hann ríkr maðr ok hermaðr mikill. | became | he | rich | man | and, also | warrior | great, mighty | He became a rich man and a mighty warrior.
30. Hann gaf gull í mála hirð sinni svá mikit sem aðrir menn gáfu silfr, en hann tímdi eigi at gefa mönnum sínum mat. | he | gave | gold | in | speech, discourse | bodyguard, retinue | his own | as | great, large, much | sem | other | men | gave | silver | and | he | was reluctant, grudged | not | upon | to give | men | his | food | He gave as much gold to his retinue as other men gave silver but he begrudged sharing any food with his men.
31. Því var hann kallaðr Hálfdan inn mildi ok inn matarilli. | because | was | he | is called | Halfdan | the | generous | and | the | stingy of food | For this reason he was called Halfdan the generous but the stingy of food.
32. Hann átti Lifu, dóttur Dags konungs af Vestmörum. | he | married | Lifa | daughter | of Dag | king's, of the king | from | Westmore | He married Lifa, daughter of King Dag of Westmore.
33. Hann var sóttdauðr á Vestfold, ok er hann þar heygðr. | he | was | death by illness | at | Westfold | and, also | was | he | there | was buried | He died of illness at Westford and he was interred there.
34. Guðröðr hét sonr þeira, er konungdóm tók eptir föður sinn. | Gudrod | was called | son | their | who | kinship | took | after | father's, of father | his | Their son was called Guthrod who succeeded to the kingship after his father.
35. Hann var kallaðr Guðröðr inn göfugláti. | he | was | called | Gudrod | the | generous | He was called Guthrod the generous.
36. Hann átti Ásu, dóttur Haralds konungs granrauða, er konungr var á Ögðum. | he | married | Asa | daughter | of Harald | king's, of the king | red-beard | who | king | was | | Ögða | He married Asa, King Harald Redbeard's daughter, who was the king at Ogtha.
37. Þau áttu tvá sonu. | they | they raised | two | sons | They had two sons.
38. hét annarr Hálfdan, en annarr Óláfr. | was known as | the one | Halfdan | and | the other | Olaf | One was called Halfdan, the other Olaf.
39. Guðröðr inn göfugláti var drepinn á Geirstöðum á Vestfold, svá at hann var lagðr með kesju, er hann gekk af skipi sínu í Stíflusundi seint um kveldit. | Gudrod | the | generous | was | slain, killed | at | Geirstaðr | in | Westfold | so | so | he | was | laid out??? | with | halberd | was | he | went | from | ship | his, his own | in | dam up | during | the evening | Guthrod the generous was slain at Geirstead in Westfold because he was killed with a halbred when he got off his ship at Stiflu sound late in the evening.
40. hafði Ása, kona hans, eggjat mann til at drepa hann, því at Guðröðr konungr hafði áðr drepa látit Harald konung, föður hennar, ok Gyrð, son hans. | he had | Asa | woman, wife | his | incite, urge, egg on | until | to | to kill | he | because, on account of | because, on account of | Gudrod | king | he had | before | to kill | ruled, proclaimed, ordered | Harald | king | father's, of father | her, of her | and, also | Gyrd | son | his | His wife, Asa, urged a man to kill him, because King Guthrod had previously allowed King Harold to kill her father and Gyrd his son (her brother).
41. Guðröðr konungr hafði fyrr átt dóttur Alfarins af Álfheimum ok hafði heiman með henni hálfa Vingulmörk. | Gudrod | king | he had | earlier, before | at? | daughter | | from | Elfheim | and, also | he had | home | with | her | region, part | Vingulmark | King Guthrod had previously married the daughter of Alfr from Alfheim (Elf of Elfland) and had, as dowery by her, half of Vingulmark.
42. Þeira sonr var Óláfr. | their | son | was | Olaf | Their son was Olaf.
43. Hann var þá fulltíða, er faðir hans fell, ok tók hann þá konungdóm eptir föður sinn. | he | was | he | full-grown | was | father | his | fell | and, also | took | he | he | kingship | after | father's, of father | his | He was then full-grown when his father died and he then succeeded to the kingship after his father.
44. Hann var allra manna mestr ok sterkastr ok fríðastr sýnum. | he | was | all | of men | greatest | as | mightiest, most valiant | and, also | most peaceful | of sons??? | He was the best of all men, and the strongest, and most peaceful of sons.
45. Hann var kallaðr Óláfr Geirstaðaálfr. | he | was | is called | Olaf | Geirstaðaálfr | He was called Olaf Geirstadalfr (Elf Standing Spear).
46. Ása in stórráða fór norðr á Agðir með Hálfdan, son sinn, hann var þá vertgamall, ok helt hún þá því ríki, er faðir hennar hafði átt. | Ása | the | ambitious | travelled | north | to, into | to Agtha | with | Halfdan | son | his | he | was | he | old, ancient | and, also | held | she | he | that | realm, kingdom, rule, kingship | which, when | father | her, of her | he had for himself | | Asa the ambitious travelled north of Agthr with Halfdan, his son, who was by that time full grown, and she was held then to be powerful by what her father had accomplished.
47. Hálfdan óx upp með Ásu, móður sinni, ok var hann brátt mikill maðr ok sterkr ok svartr á hár, ok því var hann kallaðr Hálfdan svarti. | Halfdan | axe??? | up | with | Asa | mother | his own | and, also | was | he | | great, large, many | man | and, also | valiant, brave | and, also | dark, black | in, as to | hair | and, also | thus | was | he | is called | Halfdan | the black | Halfdan grew up with his mother Asa and he was soon a mighty man and strong and dark of hair and for this he was called Halfdan the Black.
48. Eptir fall Guðröðar konungs tók Álfgeirr konungr undir sik Vingulmörk ok setti þar yfir sonr sinn, er kallaðr var Gandálfr. | after | death, defeat | Guthrod | king's, of the king | to take | Alfgeir | king | under | himself | Vingulmark | and, also | settled??? | there | over | son | he, himself | who | called | was | Gandalf | After the death of King Guthrod, King Alfgeir (Elf-spear) took Vingulmark under his own rule and set up his own son, who was called Gandalf (Elf-wand), there.
49. Þeir feðgar eignuðust ok mestan hluta Raumaríkis. | they | ??? | ??? | and, also | most | things | Raumaríki | And this father and son acquired most things of Raumark.
50. En Eysteinn konungr, sonr Högna Eysteinssonar ins ríka ok ins illráða, lagði þá undir sik alla Heiðmörk ok Sóleyjar, en Óláfr Geirstaðaálfr hafði Grenland ok Vestfold. | and | Eystein | king | son | Hogni | of Eystein's son | of the | realm, kingdom, rule | and, also | of the | of the wicked | he took | then | under | himself | all | Heithmark | and, also | Sóleyja | and | Olaf | Geirstaðaálfr | he had | Greenland | and, also | Vestfold | But King Eystein, the son of the powerful and wicked Hogan Eysteinson then took all of Heithmark and Soleyja under his dominion but Olaf Geirstadalfr held Greenland and Westfold.
51. Hann Óláfr andaðist af fótarverk á Geirstöðum ok er þar heygðr. | he | Olaf | died | from | foot wound, disease | at | Geirstöðum | and, also | was | there | was buried | This Olaf died of a foot wound at Geirstead ('Spear stead') and is buried there.
52. Sonr hans var Rögnvaldr, er kallaðr var heiðum-hæri. | son | he | was | | who | called | was | fair-haired | His son was Rognvald who was called bright-hair.
53. Hann var konungr á Grenlandi eptir föður sinn. | he | was | king | Greenland | after | father's, of father | his | He was the king of Greenland, after his father.
54. Um hann orti Þjóðólfr hvinverski Ynglingatal, ok segir þar frá þeim konungum, er komnir váru frá Yngvi-Frey í Svíþjóð, ok af hans nafni eru Ynglingar kallaðr. | he | | Þjóðólfr | ??? | | and, also | it says | there | of the kings | came | Freyr | in | Svíþjóð | and, also | from | he | name | Ynglings | called | By the account of Thjodolf, author of the Yngling Saga, it says these kings were descended from Yngvi-Frey of Sweden and from his name are called the Ynglings.
©2013 Tom Wulf